CCDD’s diary

https://acoracco.com

お殿様とお姫様

久々お雛様にこんにちは。

わらべ、入れてあった。

あまりに麗しきお顔と衣装の美しさに惹かれて10年ほど前にお迎えしました。

京製親王飾り 西陣織 正絹麹塵染

雛ごよみ 千匠作

宮中文化の粋

麹塵=魚綾はすぐれた生糸に必要な条件をすべて備えた四国蚕糸の持ち味を生かすよう原糸に近い片撚り糸を使用。縦横両糸を水で湿らせる湿ダテ湿ヌキ、またはぬれダテぬれヌキを用い、西陣の地で織りあげているとのこと。

九重雛毛氈の上に

男雛 纓を真っすぐに立てた冠をかぶり、手に笏を持ち、左脇に刀を差す。

女雛 檜扇を綺麗に広げて手に雅やかに持つ。

男雛・女雛の後ろに梅に山鳥図を立て、両脇に雪洞を。男雛と女雛の間にはお神酒を載せた三方を。

左近の桜 右近の橘。

高坏や菱餅も飾ってしまいましょう。

屏風は時に南蛮渡来のものでもよき。

源氏物語絵巻屏風や扇面古写経なども風流。

説明書きを添えまする。

梅に山鳥

狩野山楽 筆 17世紀初 京都 妙心寺天球院室内

天球院には画題で分けられた様々な部屋が存在する。これは梅の間とも言われる部屋の襖絵で、巨岩、老梅、山鳥、小禽を造形的に見事に配した作品である。

Plum tree and pheasants

Attributed to Kanoh Sanraku. 17c. Tenryu-in Monastry in Myoshinji-temple, Kyoto.

This picture is painted on fusuma, a papered sliding door. People are fascinated by its excellent arrangement of rocks, Japanese apricots, and birds.

源氏物語絵巻屏風 狩野知信筆 六曲屏風一雙の内 江戸時代初期 京都 旧家蔵

日本が世界に誇る源氏物語の絵画化、即ち源氏絵はその物語の完成後まもなく12世紀頃初めて描かれたがそのなかで現存する最古の作品が重要文化財として伝わるが、中世、近世を通じて愛好された割には、今に伝わる古い源氏絵は極めて少ない。長く続いた応仁の戦乱中に多くの文化財とともに焼失したのであろう。しかし乱後、世の中が落ち着くにつれ漸く古典への愛着が高まり新しい文化の芽生えも生じ、源氏絵も亦、新興の武家大名や裕福な町衆に求められた。

又、この頃より源氏絵は、従来の伝統的な堂上趣味よりもむしろ彼等新興ブルジョアジー好みに応じた画風を生み出し、更に江戸時代に入ると天下は泰平、世相が益々安定して平和がつづき、嘗てのように大名家や富裕層に限らず、一般庶民や武家にも部屋に飾る装飾品として普及し、本来の鑑賞や愛好目的もさることながら一家の道具として所蔵されるようになりその結果、現在我々は時たま、手の込んだ細やかな描写の楽しい画趣溢れる源氏絵屏風を見かける。

Genji Monogatari Emaki

The Picture of “The Tale of Genji”  By Kano Tomonobu (1641-1700) Byobu, six-fold screen Owned by an old family, Kyoto.

Genji Monogatari is generally termed the illustrated scroll or “ Shikishi” portraying scenes from the 11th C. Elaborated and richly colored, Genji illustrations have established one of the main themes of “Yamato-e”, a native style of Japanese paintings since the 12th C.

扇面古写経

12世紀後半は未だ藤原氏を中心とする貴族の栄華盛んな時代であり、仏教も法華経を中心に広く社会に浸透していた。当時日用品としても使われていた扇の地紙に写経し、仏の加護を願った物が扇面法華経冊子であり、国宝に指定されて現存する。

Sutras on Folding Fan

In the late twelfth century, aristocrats commanded both power and fortune in Japan. And Buddhism, mainly the Lotus Sutra, spread widely over the country. People copied sutras by hand and prayed for the mercy of Buddha. This fan has been designated as a national treasure.

もともと神道の国、ですがね…。